兩岸學者共同譯注 《台灣通史》百年獲新生

【本報訊】國民黨前主席連戰的祖父連橫所著的《台灣通史》日前推出白話文版本,繼繁體版2月8日在台灣發行後,簡體版的新書發佈會於2月27日在北京人民大會堂台灣廳舉行。

《台灣通史》共37卷,體裁仿司馬遷的《史記》,共包括四紀、二十四志、六十傳,總計約60萬字,記錄台灣從隋代至1895年被日本竊據期間1290年的歷史,以確鑿史實證明了台灣是中國領土不可分割的一部分,具有重要的學術價值、歷史價值和社會文化價值。初版分成3冊,於1920年11月至1921年4月陸續出版。據台媒報導,這次大陸出版簡體《台灣通史》譯注本一共有21位學者參與,其中有6位台灣學者;台灣的繁體《台灣通史》白話文版則有18位學者參與譯注,大部分是島內學者。台媒稱,大陸近年來十分注重台灣史的研究與出版。2021年7月,北京台灣會館曾舉行《台灣通史》(六卷本)首發式,這部書由閩南文化研究院策劃,共計162萬餘字,5位台灣學者受邀加入團隊,是第一部由海峽兩岸學者通力合作、共同撰寫、全景式展現台灣從遠古到現代發展的通史性著作。

閩檯曆史文化研究院院長陳秋平還說,白話文的譯注本可讓兩岸青年讀者更容易閱讀,更全面瞭解台灣與大陸在政治、經濟、文化、宗教、民俗等方面一脈相承的歷史淵源,推進兩岸共同弘揚中華文化。陳秋平倡議,未來可以考慮將《台灣通史》改編成動漫等年輕人更為喜聞樂見的形式。“讓更多年輕人研讀台灣故事,瞭解台灣與大陸在諸多方面一脈相承的歷史淵源。當兩岸青年群體有共同的心願和理想時,就會有更多認同,減少衝突和偏見。”

“我們希望年輕人能從理解歷史的過程中產生思考,從兩岸年輕人的交流理解間找到共識,當他們從思考中得到答案,會比直接得到一個答案更有效。”台灣南天書局負責人魏志賓說。【編輯:曉紅】

編輯出版發行人:環球新聞時訊報
社 長:魏月童
承 印:環球電視有限公司
址:香港上環幹諾道西20號中英大廈14樓1401室